Medisinsk Interpreter Karriereprofil
Nødvendig Ferdigheter, Utdanning og Opplæring
De fleste tolker har minst et videregående diplom. En høyskole grad er ikke nødvendig, men mange tolker og oversettere har en høyskole grad. En medisinsk tolk må snakke flytende på minst to språk, normalt engelsk og et annet språk. Medisinsk tolker må ha en grundig kunnskap om medisinsk terminologi, og de bør være forberedt på å bli testet på medisinsk terminologi og språkkunnskaper i intervjuprosessen. Noen medisinske tolker er også trent eller sertifisert som medisinske assistenter.Noen høgskoler og universiteter tilbyr sertifikatprogrammer for medisinske tolker. For eksempel tilbyr University of Georgia et 30-timers kurs. Sertifikater er ikke vanligvis pålagt å bli ansatt som medisinsk tolk, men et slikt kurs kan være svært nyttig for noen som er ny på feltet og prøver å bryte inn i en karriere innen medisinsk tolkning.
Medisinsk tolker skal ha gode verbale kommunikasjonsevner, kunne tenke på føttene for raskt og nøyaktig å uttrykke komplekse ideer og konsepter.
Medical Translator vs Medical Interpreter
Noen arbeidsgivere kan bruke disse titlene om hverandre. Men Bureau of Labor Statistics skiller en medisinsk oversetter som en som spesialiserer seg på å oversette skriftlige dokumenter, for eksempel pasientregister eller medisinske juridiske dokumenter. En medisinsk tolk er vanligvis ansatt for verbal kommunikasjonsferdigheter.Job ansvar
Medisinsk tolk er vanligvis til stede i eksamensteltet med pasienten. De må være komfortable å diskutere følsomme eller personlige problemer, samt kunne forstå og presentere informasjon av vitenskapelig eller teknisk art. Tolken vil hjelpe legen til å forstå historien og fysisk informasjon fra pasienten, samt symptomene og grunnen til pasientens besøk.I tillegg oversetter en tolk legenes spørsmål og svar til pasienten for å forstå og svare når det er nødvendig. Tolken kan også bistå legen eller sykepleieren som en medisinsk assistent ville ta vitale tegn, oppdatere pasientens journale og andre mindre kliniske eller administrative oppgaver, men hovedfokus er kommunikasjonen.
Typisk arbeidsuke og timer
Arbeidstiden for en tolk kan variere, men de fleste jobber en typisk 40-timers arbeidsuke, mandag til fredag. Ifølge BLS er ca 22% av de medisinske tolkene selvstendig næringsdrivende, som jobber på kontraktbasis for å møte de svingende kravene. Heltids karriere blir stadig mer populær ettersom etterspørselen øker med den voksende internasjonale befolkningen i USA.Tolke kan fungere på sykehus, klinikker eller medisinske kontorer, med den største etterspørselen i byområder hvor befolkningen har en tendens til å være mer variert. De kan også jobbe i rettssalen, konferanser og andre ikke-medisinske innstillinger.