Hjemmeside » Hørselstap / døvhet » Pidgin Signed English Bridges ASL og English

    Pidgin Signed English Bridges ASL og English

    Hva slags tegnsprog er det når du ikke skriver under amerikansk tegnsprog (ASL) med egen grammatikk eller bruker signert eksakt engelsk? Det kalles pidgin signert engelsk eller PSE. Et nyere uttrykk er "kontakt signering", som formidler at det er et språk som utvikler seg mellom personer som har kontakt med engelsk og signering.
    Et utvalg er Conceptually Accurate Signed English (CASE) som velger tegnet basert på dets betydning i ASL, i stedet for lyden eller stavemåten på engelsk, men bruker engelsk grammatisk rekkefølge i konstruksjonen av signeringen. Dette adskiller seg fra manuelt kodet engelsk hvor tegnene representerer engelske ord i stedet for konseptene de representerer i ASL.
    Pidgin er begrepet for ethvert språk som naturlig utvikler seg mellom folk som bruker forskjellige språk. Men pidgins er vanligvis smale, forenklede, har et begrenset vokabular og ingen innfødte høyttalere.
    Av disse grunnene faller begrepet ut av favør. Til dels er dette sannsynlig fordi PSE er formen for tegnspråk som ofte brukes på steder som Gallaudet og Nasjonalt teknisk institutt for døve (NTID). Men det er også betydelige forskjeller i pidgins som utvikler seg mellom to talte språk og mellom signerte språk og talte språk.

    Hva er Pidgin Signed English?

    PSE er ikke et sant språk og mangler regler. Sign lingvistikk eksperter ser det som en måte å "bro" gapet mellom native ASL høyttalere og native engelsktalende. Native høyttalere kan enten være døv eller høre. Den inneholder en blanding av ASL-regler og engelsk grammatikk. Skiltene som brukes i PSE kommer fra ASL, men de brukes ikke på en ASL'ish måte, men i et mer normalt engelsk mønster.
    For å øke kommunikasjonen kan ikke PSE-høyttalere bruke visse elementer i det engelske språket, for eksempel de definitive og ubestemte artiklene "the" og "a." De kan ikke bruke ordsendingene, for eksempel ikke å signere "ing", eller ikke alltid signere eller fingerspellende fortiden. For eksempel kan en person si "Jeg er ferdig med å rengjøre" i stedet for "Jeg renset." PSE er ganske individualistisk og brukerne kommuniserer på hvilken måte de føler seg komfortabel. PSE-bruk er mer som et kontinuum mellom ASL og engelsk.

    Forskning til PSE

    Ceil Lucas fra Gallaudet Universitys institutt for ASL, lingvistikk og tolkning har gjort en del forskning på PSE sammen med Clayton Valli. Lucas og Vallis arbeid er mer detaljert i 1992-boken "Språkkontakt i American Deaf Community," (ISBN 0-12-458040-8). De pekte på forskjellene mellom PSE og talte pidgins og foreslo begrepet "kontakt signering" i stedet.
    En forskjell er å ikke bruke ulike ordendringer sett på engelsk, for eksempel de besittede og de tidligere spente endingene. En annen signifikant forskjell er at vokabularet for kontakt signering kommer fra ASL mens grammatikken kommer fra engelsk, noe som ikke er det som vanligvis finnes i språket pidgins.