Hjemmeside » Spesielle dietter » Reise med glutenfri restaurantkort på mange språk

    Reise med glutenfri restaurantkort på mange språk

    Når du spiser ute glutenfritt i et annet land eller på en etnisk restaurant i din egen by, kan språket være en stor hindring for å få det trygge måltidet du trenger. Du kan kanskje vite hvordan du sier "glutenfri" på spansk (libre de gluten eller syndgluten), men det kan ikke være nok. Derfor bærer mange personer med køliaki og ikke-celiac-gluten følsomhet trykte restaurantkort som forklarer glutenfri diett på en rekke språk, fra spansk til vietnamesisk.

    Tanken er at du bærer disse kortene (eller trekker opp elektroniske versjoner på telefonen), og gir dem til kokken eller lederen på en restaurant for å forklare nøyaktig hvilken mat du kan spise (og ikke kan) spise.

    Restaurantkort er viktig hvis du ikke er flytende i det lokale språket. De er ikke perfekte (restauranter kan fortsatt gjøre feil), men de hjelper definitivt med å forbedre dine muligheter for å få et glutenfritt måltid.

    I stedet for å forsøke å snakke språket, kan du sende dem direkte til de som skal fastsette maten. Mange kommer i laminert form, så det vil ikke være noe om de får et sprø av saus eller en smattering av suppe på dem (bare tørk dem av og bruk dem igjen). Andre kan skrives ut, slik at du kan legge dem ut med en restaurant etter å ha brukt dem, eller er tilgjengelige på telefonen, så de er oppdaterte.

    Restaurantkort er inkludert i flere reisebøker rettet mot glutenfri samfunn, og de selges av en rekke leverandører. Forklaringene og oversettelsene varierer i detaljnivå og grundighet.

    Glutenfri Restaurant Card Options

    Her er fem gode alternativer for glutenfrie restaurantkort på en rekke forskjellige språk. Sjekk disse kildene for å se hvilke som kan fungere mest effektivt for deg.

    • Celiac Travel: Celiac Travel tilbyr gratis, utskrivbare restaurantkort på 63 språk, alt fra albansk til vietnamesisk. Kortene er ikke like detaljerte som noen andre (de lister ikke bestemte retter eller ingredienser som inneholder gluten), men de dekker grunnleggende. De er gratis, men du kan gjøre en frivillig Paypal-donasjon. Eieren av nettstedet har cøliaki og har også samlet ulike gjennomtenkte tips og råd for de som reiser glutenfri. Hvis du planlegger en tur utenfor banket banen, bør dette nettstedet være ditt første stopp.
    • Glutenfri Restaurant Card App (iOS): Fra Celiac Travel inneholder denne appen bilder av kortene på mer enn 40 språk. Det er en gratis app. Selv om du har fysiske kort, er appen en god backup hvis du feilaktig forlater de fysiske kortene hjemme.
    • Triumph Spise: Triumph Dining selger laminerte glutenfrie restaurantkort på engelsk, kinesisk, fransk, gresk, indisk, italiensk, japansk, meksikansk, thai og vietnamesisk, i tillegg til engangskort med engelsk på den ene siden og spansk på den andre (ment å være gitt til restaurantmedlemmer). Deres kort viser skjulte kilder til gluten som er spesifikke for disse nasjonale kjøkkenene.
    • Kostholdskort (U.K.): Dietary Card selger flere forskjellige typer kostholdskort, inkludert glutenfrie diettkort og kort som kan tilpasses for å inkludere glutenfri diett sammen med andre matallergier og følsomheter. Deres kort er tilgjengelige på arabisk, bulgarsk, kinesisk, tsjekkisk, engelsk, fransk, tysk, gresk, ungarsk, italiensk, japansk, polsk, portugisisk, rumensk, russisk, spansk, thai og tyrkisk. Prisene er i britiske pund, men selskapet selger internasjonalt.
    • Allergi Oversettelse: Allergy Translation selger tilpassede nedlastbare kort på 43 forskjellige språk du kan bruke på restauranter og i butikker. Kortene advarer om en eller flere allergier (alternativene inkluderer mer enn 200 matvarer, alt fra de vanligste allergiene til svært sjeldne). De lar deg også spesifisere alvorlighetsgraden av allergi. I tillegg tilbyr Allergy Translation gratis "Chef Sheets" med kryss-forurensningsvarsler.
    • Brokerfish Allergy Cards. Disse er gratis, nedlastbare matallergikort fra et selskap som selger reiseforsikring og andre former for forsikring. Glutenversjonen er tilgjengelig på seks språk: fransk, spansk, arabisk, kinesisk, japansk og thailandsk. Kortene er ikke detaljerte (de går ikke inn i intricacies av matlaging eller risikoen for gluten kryss-forurensning, for eksempel), men de er kortfattede og gratis.

      Et ord fra Verywell

      Reise kan være veldig stressende når du må følge et spesielt diett, og det er enda verre i et land hvor du ikke kan snakke språket. Imidlertid kan disse restaurantkortene hjelpe. Vurder å eksperimentere med de forskjellige typene for å se hvilke du foretrekker, og til og med få to eller tre forskjellige selskapers versjoner av kort for et land du planlegger å besøke for å være sikker på at du er godt forberedt.